1
00:00:06,360 --> 00:00:08,856
Pick Up, pick Up, pick Up...
<i>The person you are calling</i>

2
00:00:08,880 --> 00:00:11,520
<i>is unable to take your call. Please
leave a message after the tone.</i>

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,400
Lu. It's me. Again.

4
00:00:13,920 --> 00:00:16,000
Why aren't you or Frank
answering your phones?

5
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
I know he might have lost his,
or forgotten to charge it.

6
00:00:19,920 --> 00:00:21,280
Thrown it at someone.

7
00:00:21,360 --> 00:00:22,280
But not you.

8
00:00:22,360 --> 00:00:25,960
Um... Anyway, I am
very, very worried.

9
00:00:26,040 --> 00:00:27,040
Call me.

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,280
<i>Emergency,
which service?</i>

11
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Hello.

12
00:00:34,840 --> 00:00:36,440
I 'd like to
report a kidnapping.

13
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
They've run out of decaf?

14
00:00:59,360 --> 00:01:02,360
- Oh, we
could do with the caffeine, anyway.

15
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
Put an extra shot in Frank's.

16
00:01:05,400 --> 00:01:07,360
OK.

17
00:01:07,440 --> 00:01:09,720
Thanks, Sebastian.
Bye-bye. Bye! Bye.

18
00:01:14,760 --> 00:01:15,920
Frank!

19
00:01:18,680 --> 00:01:19,920
Uh!
Frank!

20
00:01:20,400 --> 00:01:23,600
There 's knocking at the
door and it sounds like an unpaid debt.

21
00:01:25,760 --> 00:01:28,600
I don't think so.
Subtle differences.

22
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
Alright, I'm coming!

23
00:01:34,840 --> 00:01:36,960
Sorry to bother you, but
are you Frank Hathaway?

24
00:01:37,640 --> 00:01:38,480
Who 's asking?

25
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Me.

26
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
Well, my boss.

27
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
And who 's your boss?

28
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
Uh...

29
00:01:47,080 --> 00:01:48,600
I can't really say.

30
00:01:49,400 --> 00:01:50,480
What's the case?

31
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Uh...

32
00:01:54,280 --> 00:01:57,320
I can't really say. But
you need to come with me.

33
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
Uh, where to?

34
00:01:59,120 --> 00:02:00,240
Uh, don't tell me.

35
00:02:00,320 --> 00:02:02,160
You can't really
say.

36
00:02:02,240 --> 00:02:04,520
Well, this has
been... enlightening.

37
00:02:06,480 --> 00:02:07,600
You ' d better come in.

38
00:02:11,200 --> 00:02:12,200
Come on.

39
00:02:13,840 --> 00:02:17,480
I'm not supposed to tell you this.
My boss is a very private man.

40
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
He 's this author.

41
00:02:21,560 --> 00:02:22,960
Greg Alban?

42
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
Greg Alban?

43
00:02:26,200 --> 00:02:30,400
As in the world-famous science fiction
writer who wrote my favourite book ever?

44
00:02:30,480 --> 00:02:33,040
That's amazing, Frank. I didn't
know you ' d read a book.

45
00:02:34,760 --> 00:02:36,920
I've read the whole of
the Equinox Nine series.

46
00:02:37,000 --> 00:02:39,480
The last
one 's out this year...

47
00:02:40,840 --> 00:02:41,920
isn't it?

48
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Yeah.

49
00:02:44,200 --> 00:02:45,320
There 's been a problem.

50
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
But you can't say.

51
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
There 's been a break-in.

52
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
But he doesn't want
to involve the police.

53
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Can you come?

54
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Now?

55
00:03:02,680 --> 00:03:04,480
I don't think so, we...
Uh...

56
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
You know the sound
of the unpaid debt?

57
00:03:06,680 --> 00:03:09,680
If we don't take this case, you
're gonna hear it again. Soon.

58
00:03:12,160 --> 00:03:13,000
OK, fine.

59
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
We'Il take the case!

60
00:03:14,760 --> 00:03:15,880
Lead the way!

61
00:03:16,800 --> 00:03:19,080
Oh, come on, Greg!

62
00:03:21,760 --> 00:03:22,976
Hiya.
Hello.

63
00:03:23,000 --> 00:03:25,040
Hey, we ' re off to see
a man called Greg Alban.

64
00:03:25,120 --> 00:03:27,616
And if we 're not back in a couple
of hours, will you call the police?

65
00:03:27,640 --> 00:03:30,840
Oh, ha ha. No? Not joking. Right.
- Yeah.

66
00:03:31,840 --> 00:03:34,400
Sorry, I 'Il need
to take your phones.

67
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
What?

68
00:03:35,800 --> 00:03:38,920
Greg 's a very private man. He
doesn't want you tracking the journey.

69
00:03:39,000 --> 00:03:41,600
Famously reclusive.
It's, um, legit.

70
00:03:42,240 --> 00:03:43,680
I mean, I am gonna need...

71
00:03:45,880 --> 00:03:48,696
It's not like he asked us to put a
bag over our head or something is it?

72
00:03:48,720 --> 00:03:51,680
Yeah. I
talked him out of that.

73
00:04:09,560 --> 00:04:12,440
Oh! Thank you.

74
00:04:13,480 --> 00:04:14,760
Wow!

75
00:04:14,840 --> 00:04:18,360
So, he 's sold a few books
then. What' s the appeal?

76
00:04:18,440 --> 00:04:22,760
It's this dystopian, futuristic drama
about warring families and power.

77
00:04:23,680 --> 00:04:24,960
No, still don't get it.

78
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
I got them. But I had to say who I
work for and a bit about the case.

79
00:04:31,760 --> 00:04:34,120
I'm sure Greg will understand.

80
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
I'm Don, Greg 's
executive assistant.

81
00:04:37,320 --> 00:04:40,760
Uh, just to warn you, his
bark's worse than his bite.

82
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Oh.

83
00:04:47,440 --> 00:04:51,720
If that's more do-gooding
charity freeloaders, tell ' em to get lost!

84
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
His bark does sounds quite bad.

85
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
Oh, can I have my
phone back please?

86
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
Sorry. Boss doesn't do phones.

87
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
What? Why?

88
00:04:59,920 --> 00:05:02,880
If you 'd read any of my
books, you 'd know that one day

89
00:05:02,960 --> 00:05:04,800
technology will betray you.

90
00:05:05,120 --> 00:05:07,080
Yeah, like when Prince
Haldameer's battle plans

91
00:05:07,160 --> 00:05:09,400
are given to Pergitran
on that data coin.

92
00:05:09,480 --> 00:05:13,080
Greg, these are the private
detectives you requested.

93
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
Yeah, Frank Hathaway.
Big fan. Huge fan.

94
00:05:15,440 --> 00:05:16,760
My fans are crazy.

95
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Check my mailbox.

96
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
Greg, could we be more
polite to our guests?

97
00:05:22,320 --> 00:05:23,720
Unbidden guests!

98
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
Why was I not informed?

99
00:05:26,400 --> 00:05:27,640
Do they require tea?

100
00:05:27,720 --> 00:05:29,960
Yes, they do. Thank you.

101
00:05:30,480 --> 00:05:33,320
No time for tea! Quit
yabbering and get up here.

102
00:05:34,280 --> 00:05:36,600
Dumb Brits and their
obsession with tea...

103
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Come along.

104
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
Wow.

105
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
Scary warrior statue.
Every home should have one.

106
00:05:46,720 --> 00:05:48,976
Oh, Mr Alban? I have some
accounts for you to authorise...

107
00:05:50,080 --> 00:05:51,400
Not now, Max.

108
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Oh, outsiders.

109
00:05:53,600 --> 00:05:56,840
Guests, Max. They're
called guests.

110
00:05:57,560 --> 00:05:59,600
I don't think
they get many visitors.

111
00:06:02,880 --> 00:06:06,120
So, Mr Alban. You've had
some sort of break-in?

112
00:06:06,200 --> 00:06:07,320
Who said that?

113
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
Carl! Get in here now!

114
00:06:09,440 --> 00:06:12,680
No, actually, I saw a
broken window out the front

115
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
when I came in and I just
put two and two together.

116
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
Yes, boss!
- Nothing. Get out!

117
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Yes, boss.

118
00:06:30,120 --> 00:06:31,400
There was a break-in.

119
00:06:31,840 --> 00:06:34,880
Someone stole my final
chapter from my final book.

120
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
When did this happen?

121
00:06:36,560 --> 00:06:38,120
Around 2am this morning.

122
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
I was at my desk sleeping

123
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
when I heard a crash of glass.

124
00:06:43,960 --> 00:06:45,600
It was from the bedroom. So...

125
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
I grabbed my sword...

126
00:06:49,320 --> 00:06:51,120
and I went in there.

127
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
And if there had
been an intruder

128
00:06:54,240 --> 00:06:57,080
I was gonna slice them in half!

129
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
Follow me.

130
00:07:04,560 --> 00:07:09,080
So, I come in, find someone
's smashed the window

131
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
taken the manuscript

132
00:07:11,080 --> 00:07:12,240
and left a note.

133
00:07:12,760 --> 00:07:17,200
Right, so we 're looking for a
manuscript, presumably about 20 pages?

134
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
Don't ask me!

135
00:07:18,840 --> 00:07:22,000
I've not been allowed to
read this final chapter.

136
00:07:22,080 --> 00:07:23,840
It's way beyond my pay grade.

137
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Twelve pages.

138
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
With " Earth and
Dust" on the top.

139
00:07:27,840 --> 00:07:30,000
I wrote it years ago when
I wrote my first book.

140
00:07:31,200 --> 00:07:35,400
It's where the whole Equinox
Nine series is heading.

141
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
And if it's found
on the internet...

142
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
Spoilers, lost sales.

143
00:07:40,520 --> 00:07:41,920
Hence the ransom note.

144
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
Right.

145
00:07:44,240 --> 00:07:49,120
So, bank number, which presumably is some
kind of untraceable offshore account.

146
00:07:49,800 --> 00:07:51,080
"You have 48 hours.

147
00:07:51,160 --> 00:07:53,280
For the safe return
of the manuscript...

148
00:07:55,400 --> 00:07:56,760
five million pounds"!

149
00:07:57,560 --> 00:08:00,000
Oh no, so... this
is for the police.

150
00:08:00,080 --> 00:08:04,720
You think I want the cops crawling
around with their squawking radios and...

151
00:08:04,800 --> 00:08:05,960
smartphones?

152
00:08:06,560 --> 00:08:08,880
Greg is a very private man.

153
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
This is why we hired you.

154
00:08:10,920 --> 00:08:14,160
One of you, I believe, is
an ex-police detective?

155
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
Uh...

156
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Yeah, that's me.

157
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
Oh! Ex-copper and Pl.

158
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Two for the price of one.

159
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
Um...

160
00:08:25,120 --> 00:08:27,680
Speaking of price, uh...

161
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
our fee... it's, um...

162
00:08:30,120 --> 00:08:33,360
Find the manuscript and you
get one per cent of 5 mill.

163
00:08:34,360 --> 00:08:38,040
50K? 50K. Well, we
can work with that.

164
00:08:38,120 --> 00:08:43,280
If it ends up online and you haven't found it,
you don't get a dime.

165
00:08:44,640 --> 00:08:46,680
Well, shouldn't
be too hard then.

166
00:08:47,320 --> 00:08:50,640
Because it's almost certainly
still in this house.

167
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
What?

168
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
No one actually broke <i>in.</i>

169
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
See, it rained last night.

170
00:08:58,320 --> 00:09:00,920
And with a garden below,
there 'd be footmarks.

171
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
I don't see any.

172
00:09:03,360 --> 00:09:06,336
The fans know about the final chapter
but they don't know where it was kept.

173
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Or which window was the closest.

174
00:09:08,960 --> 00:09:11,800
Thieves aren't that lucky.
I think it's an inside job.

175
00:09:13,240 --> 00:09:16,040
Someone in my house...

176
00:09:16,800 --> 00:09:18,520
stole from me!

177
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Lock the doors!

178
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
No one gets in.

179
00:09:22,960 --> 00:09:26,280
No one goes out till the
thief is exposed and...

180
00:09:26,880 --> 00:09:28,040
spit-roasted!

181
00:09:28,120 --> 00:09:29,400
OK, Greg.

182
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Calm.

183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Rest.

184
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
Give us a minute will you?

185
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
Yeah.
- Yeah.

186
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
Hello, Lu. It's Sebastian. Just
checking in that you're OK.

187
00:09:44,840 --> 00:09:47,456
You're not answering your phone
which is making me extremely worried

188
00:09:47,480 --> 00:09:49,376
although I did drink all three
coffees Cappuccino?

189
00:09:49,400 --> 00:09:50,816
Which I realise was
a mistake.

190
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
And this " Greg Alban ", the only
one I can find is some sci-fi author

191
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
who writes books that attract
rather a lot of tragic fanboys.

192
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
Call me back? Please?

193
00:10:06,120 --> 00:10:07,040
DS Keeler.

194
00:10:07,120 --> 00:10:09,456
They've gone missing! They got
into a posh car with a tall man

195
00:10:09,480 --> 00:10:11,056
and now I just don't
know where they are.

196
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
Wait. Who is this? How
did you get my number?

197
00:10:13,160 --> 00:10:15,960
It's Sebastian! Shakespeare and
Hathaway Private Investigators.

198
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
They're not answering
their phones.

199
00:10:17,840 --> 00:10:20,920
Frank has got a smart phone,
It's probably too smart for him.

200
00:10:21,480 --> 00:10:24,560
That is not fair... really.

201
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
Anyway, Lu is very tech savvy
and she always answers...

202
00:10:26,960 --> 00:10:30,080
Listen, I investigate murders.

203
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
Hang up and call
missing persons.

204
00:10:32,360 --> 00:10:33,800
And then you 'Il investigate?

205
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Yes.

206
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
Wonderful.
- If they've been murdered.

207
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
What?

208
00:10:44,640 --> 00:10:45,680
Search the desk.

209
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
You do it!

210
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
I can't. There
might be spoilers.

211
00:10:49,720 --> 00:10:52,480
Spoilers are the last thing
you need to be scared of.

212
00:10:52,880 --> 00:10:57,560
What you should be worried about is
sword-wielding psychos. Let' s just go!

213
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Oh!

214
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
He 's resting, poor man.

215
00:11:02,920 --> 00:11:06,680
My colleague is quite concerned about Mr
Alban 's potentially violent behaviour.

216
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
Yeah, look, I'm not usually one
to go big on health and safety

217
00:11:10,240 --> 00:11:14,600
it's just that your boss does seem to
enjoy shouting and waving his weapon about.

218
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
He does.

219
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
I knew this was a bad idea.

220
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
I 'Il get Carl to drop you back
and we ' Il forget the whole thing.

221
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
No, hang on! No. Uh...

222
00:11:23,560 --> 00:11:24,760
What will you do without us?

223
00:11:24,840 --> 00:11:28,320
I don't know. Pay the ransom,
probably. Greg can afford it.

224
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
What, five million
pounds, just like that?

225
00:11:30,160 --> 00:11:32,680
Oh, he 'Il make three times
that when the book' s published

226
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
and then the problem disappears.

227
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
Well, you obviously know
Greg better than I...

228
00:11:38,080 --> 00:11:40,600
Oh! "Better than <i>me."</i>

229
00:11:41,200 --> 00:11:44,400
Not " better than I.
" The indirect object.

230
00:11:44,880 --> 00:11:46,760
Didn't they teach you
grammar at school?

231
00:11:48,080 --> 00:11:51,600
No. Uh, but the point
I was trying to make is

232
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
that Greg doesn't seem like
the type to pay a ransom.

233
00:11:54,880 --> 00:11:56,000
That's a good point.

234
00:11:56,080 --> 00:11:57,120
We shall see.

235
00:11:57,720 --> 00:12:00,520
Carl, can you get the car ready?

236
00:12:00,600 --> 00:12:02,640
Our guests aren't staying.

237
00:12:03,160 --> 00:12:04,880
Yes, we are! We've
gotta take the case.

238
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Look, Frank, I know
you're a fan...

239
00:12:06,680 --> 00:12:10,840
It's not just that. Fifty grand to
find a manuscript in this house?

240
00:12:11,240 --> 00:12:14,520
Huh? Come on, admit
it. You're curious.

241
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
OK, I am a bit.

242
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Alright, we ' Il do it.

243
00:12:19,320 --> 00:12:22,280
But only if I don't have
to be in a room with Greg.

244
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
Ah!

245
00:12:23,480 --> 00:12:24,760
We 'Il take the case!

246
00:12:25,000 --> 00:12:27,760
I was a lowly writers'
assistant in Hollywood

247
00:12:28,240 --> 00:12:31,240
working on a low budget
science-fiction TV show.

248
00:12:32,280 --> 00:12:37,680
When Greg moved on to write his first
Equinox Nine book, I went with him.

249
00:12:39,320 --> 00:12:42,280
So where were you at two
o ' clock last night?

250
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Working. As usual.

251
00:12:45,000 --> 00:12:48,480
Trying to hit publishing
deadlines for the final book.

252
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
When I heard the
scream, I came running.

253
00:12:51,320 --> 00:12:53,280
As did Carl and Deirdre.

254
00:12:53,360 --> 00:12:55,080
Oh, is that the housekeeper?

255
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
And cook.

256
00:12:57,240 --> 00:12:59,760
Then came Max, our accountant.

257
00:13:00,480 --> 00:13:02,320
He didn't arrive quite so fast.

258
00:13:03,000 --> 00:13:05,040
So, do you suspect him?

259
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
No!

260
00:13:06,960 --> 00:13:09,120
You're the one who thinks
it' s an inside job.

261
00:13:10,760 --> 00:13:12,880
Greg mentioned fan-mail.
Could we have a look at some?

262
00:13:13,440 --> 00:13:15,560
I wouldn't recommend
it, but yes.

263
00:13:16,080 --> 00:13:21,480
And then I can introduce you to the wonderful
world of Mad Max Moore along the way.

264
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Ooh!

265
00:13:24,160 --> 00:13:29,320
Viola? I know it's your day off and you
need time away from work to relax and...

266
00:13:30,360 --> 00:13:32,120
ring incredibly loud bells.

267
00:13:32,200 --> 00:13:35,360
But I'm really worried
about Frank and Lu and...

268
00:13:35,440 --> 00:13:38,440
the, uh...

269
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
I 'Il wait till
you're finished.

270
00:13:44,240 --> 00:13:48,200
So, you 're-you 're managing Greg
's millions without a computer?

271
00:13:49,320 --> 00:13:51,560
I had to have a spreadsheet
just to run a hair salon.

272
00:13:52,920 --> 00:13:56,280
On the City of London trading floors
there was no time to write anything down.

273
00:13:56,360 --> 00:13:59,240
You learn to keep
it all... up here.

274
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
Right.
You have to keep records.

275
00:14:03,680 --> 00:14:06,760
And this system has its strengths.
It can't be manipulated.

276
00:14:06,840 --> 00:14:07,960
What, like the stock market?

277
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
Quite so.

278
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
Or hacked, like Prince
Pergitran 's Eagle Three.

279
00:14:13,680 --> 00:14:14,840
Prince Pergi-what what?

280
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
Oh. Book two, <i>The Twain Divide.</i>

281
00:14:17,640 --> 00:14:21,880
The emperor' s got this brand new fleet,
right, and it's knocked out by this cyberbug.

282
00:14:21,960 --> 00:14:27,320
All except Eagle Three, ah! Which
runs purely on old-school tech.

283
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Oh, I love that bit.

284
00:14:31,320 --> 00:14:34,720
Yeah. So, um, at the time of
the break-in, where were you?

285
00:14:35,000 --> 00:14:36,760
We 're pretty sure
it's an inside job.

286
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Oh.

287
00:14:40,960 --> 00:14:42,680
This is a lamentable thing.

288
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Are you sure?

289
00:14:46,040 --> 00:14:49,400
Greg has so many enemies.
What about the death threat?

290
00:14:49,480 --> 00:14:52,280
Death threat? Don
didn't mention that.

291
00:14:52,360 --> 00:14:53,880
That's why he hired Carl.

292
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
But you 'd have to
ask him about that.

293
00:14:58,320 --> 00:15:00,840
And at the time of the
break-in, you were...?

294
00:15:00,920 --> 00:15:02,640
I 'd love
to be able to say

295
00:15:02,720 --> 00:15:04,560
that I was burning
the midnight oil

296
00:15:06,000 --> 00:15:08,560
but I was asleep...

297
00:15:09,200 --> 00:15:10,440
in my room.

298
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
In the attic.

299
00:15:12,600 --> 00:15:14,960
Max! Max!

300
00:15:15,520 --> 00:15:16,640
Get in here!

301
00:15:16,920 --> 00:15:19,240
Oh! I-I really have to go.

302
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
Wow.

303
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
We should run some background
checks on these people.

304
00:15:30,520 --> 00:15:32,400
I'm gonna give
Sebastian a call, and...

305
00:15:32,960 --> 00:15:36,440
I can't! We ' re not allowed
our phones. This is madness.

306
00:15:36,520 --> 00:15:37,880
Right, I'm gonna find them.

307
00:15:38,600 --> 00:15:40,520
Another cushy afternoon
for Sebastian.

308
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
Hi.

309
00:15:53,480 --> 00:15:55,360
Did
you get my message?

310
00:15:55,440 --> 00:15:58,040
No! Are you coming to join
the bell ringing team?

311
00:15:58,120 --> 00:16:00,416
Oh, we 'Il have you working
off the peal boards in no time.

312
00:16:00,440 --> 00:16:02,960
Sorry, that sounds fascinating,
but I need your help.

313
00:16:03,040 --> 00:16:05,736
Frank and Lu have gone missing, I've
reported it but nothing 's happening.

314
00:16:05,760 --> 00:16:06,600
What's happened?

315
00:16:06,680 --> 00:16:09,496
They got into a posh car with a man
who looked like a member of the mafia.

316
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
Do they operate in
Stratford-upon-Avon?

317
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
How many coffees have you had?

318
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
This was my fourth. It
probably hasn't helped.

319
00:16:17,040 --> 00:16:20,160
OK, right. Let' s just
establish the facts.

320
00:16:21,920 --> 00:16:23,640
Did they say where
they was going?

321
00:16:23,720 --> 00:16:25,960
To see someone
called Greg Alban.

322
00:16:27,480 --> 00:16:28,560
Greg Alban?

323
00:16:28,640 --> 00:16:30,000
Yes.
- Seriously?

324
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Yes.

325
00:16:34,080 --> 00:16:37,920
You see the thing is,
Carl, I can't do my job.

326
00:16:38,960 --> 00:16:41,480
Or literally anything
without my phone.

327
00:16:41,560 --> 00:16:43,720
No phones. Boss' s orders.

328
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
OK.

329
00:16:45,480 --> 00:16:47,000
Could I make a call outside?

330
00:16:48,200 --> 00:16:49,320
In theory.

331
00:16:49,400 --> 00:16:50,560
What does " in theory" mean?

332
00:16:50,640 --> 00:16:51,760
I can't let you go outside.

333
00:16:52,080 --> 00:16:53,640
No one comes in.
No one goes out.

334
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Boss' s orders.

335
00:16:55,680 --> 00:16:56,920
Wh...
- We don't...

336
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
We...

337
00:16:58,640 --> 00:16:59,960
We don't need our phones.

338
00:17:00,040 --> 00:17:03,240
We can crack this case
using only our wits.

339
00:17:04,680 --> 00:17:07,840
So, you were hired because of a
death threat? Could we see it?

340
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
Greg burned it. With a load of
hate mail, and begging letters.

341
00:17:11,720 --> 00:17:13,360
Why didn't he just
take it to the police?

342
00:17:13,440 --> 00:17:17,160
Oh, I can answer that. Because
Greg is "a very private man."

343
00:17:17,240 --> 00:17:18,600
Yeah.

344
00:17:18,680 --> 00:17:20,840
All 's I know is I was hired
to look after this place.

345
00:17:21,480 --> 00:17:25,680
And the time of the apparent
break-in you were... what, sleeping?

346
00:17:26,480 --> 00:17:28,696
You think break-ins only happen
during office hours, do you?

347
00:17:28,720 --> 00:17:30,520
Oh, give him a break, Frank!

348
00:17:31,040 --> 00:17:33,560
He 's got to sleep some point,
hasn't he? He 's not a vampire.

349
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
Unlike some of the
people in this house.

350
00:17:38,480 --> 00:17:39,640
Look...

351
00:17:39,720 --> 00:17:41,640
I know Mr Alban comes across as

352
00:17:42,480 --> 00:17:43,560
you know...

353
00:17:44,600 --> 00:17:45,440
Psychotic?

354
00:17:45,520 --> 00:17:47,040
Yeah. No.

355
00:17:47,360 --> 00:17:48,560
He 's not like that.

356
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Not when you get to know him.

357
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
Get out!

358
00:17:51,160 --> 00:17:53,720
Get out, you snivelling
low-life worm!

359
00:17:53,800 --> 00:17:56,280
There 's no way in hell
I'm paying five mill

360
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
to some Judas or Jezebel
that betrayed me!

361
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
You were saying?

362
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
Well, he 's been good to me.

363
00:18:05,120 --> 00:18:06,296
He ' s given me an honest job.

364
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
Oh, did you used to
have a dishonest one?

365
00:18:08,160 --> 00:18:10,440
No! Stop trying to trap me.

366
00:18:10,920 --> 00:18:12,040
I was in the army.

367
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
But when I left, I didn't
have anywhere to go.

368
00:18:15,360 --> 00:18:17,120
And now you live in a
millionaire 's house.

369
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
Must be tempting, eh, what, to grab
one of those valuables and run?

370
00:18:21,200 --> 00:18:22,920
Or wait for the
big one? Five mill?

371
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Ha!

372
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
Well, if you did,
it didn't work.

373
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
Mr Alban 's not paying.

374
00:18:38,080 --> 00:18:39,280
What is that?

375
00:18:39,800 --> 00:18:42,440
That is a Japanese gong.

376
00:18:43,440 --> 00:18:46,840
Greg ' s books draw on
oriental hon our systems

377
00:18:47,480 --> 00:18:52,320
and that sound, that sound
has social, almost...

378
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
spiritual connotations.

379
00:18:56,960 --> 00:18:58,240
Uh, no.

380
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
That gong just
means it's tea-time.

381
00:19:10,440 --> 00:19:11,600
There might be cake.

382
00:19:12,200 --> 00:19:14,040
No, I'm staying
to find my phone.

383
00:19:15,240 --> 00:19:16,840
But I will have cake.
If there 's cake.

384
00:19:19,920 --> 00:19:22,720
All the fan sites say Greg
Alban lives around here.

385
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
OK, I'm a fan.

386
00:19:25,800 --> 00:19:28,480
He 's a recluse, but he has
been sighted out a few times.

387
00:19:28,560 --> 00:19:29,880
Oh! Where 's that?

388
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
Maybe we can work out where he
lives from pictures like this?

389
00:19:33,880 --> 00:19:35,856
Well, it's worth a go. But
it' Il take you a while.

390
00:19:35,880 --> 00:19:38,056
Let' s get back to the office. We
can get more coffee on the way!

391
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
Uh, no, I think
you've had enough.

392
00:19:42,360 --> 00:19:44,440
Oh. Our unbidden
guests are still here.

393
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
Will you need beds
for the night?

394
00:19:47,280 --> 00:19:50,480
Oh, we might actually, yeah. I mean,
although we haven't packed anything.

395
00:19:50,560 --> 00:19:53,800
I can lend your colleague
a nightie. And some soap.

396
00:19:54,680 --> 00:19:58,760
You can borrow a pair of Greg 's
pyjamas. Don't tell him, though.

397
00:20:00,760 --> 00:20:03,280
I ' Il have this in the
hall. I need to keep watch.

398
00:20:11,040 --> 00:20:13,120
I see your lean and hungry look.

399
00:20:13,840 --> 00:20:15,280
This is for Greg.

400
00:20:16,160 --> 00:20:17,720
But it's made of mushrooms.

401
00:20:18,640 --> 00:20:20,880
I don't image him being
into this sort of stuff.

402
00:20:21,760 --> 00:20:24,440
I have to make sure he
gets a lot more Vitamin D.

403
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
To make up for the
lack of sunlight.

404
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Less sugar and he
'Il sleep better.

405
00:20:29,720 --> 00:20:32,160
He 's normally up
working till 5am.

406
00:20:33,200 --> 00:20:34,280
5am?

407
00:20:34,880 --> 00:20:38,400
But he was asleep at 2 o ' clock this morning
at the time of the so-called break-in?

408
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Exhaustion, probably.

409
00:20:41,480 --> 00:20:45,520
I have to get this to him before he
turns into an angry hive of bees.

410
00:20:45,600 --> 00:20:48,760
Deirdre! Where is my dinner?

411
00:20:48,840 --> 00:20:52,080
Too late. Sounds like a hornet's nest.
- Hm!

412
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
I can't
find our phones.

413
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
You should have distracted Carl for longer.
- Sorry.

414
00:21:02,200 --> 00:21:03,280
Got some cake for you.

415
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
Oh! Well, all is forgiven.
- Mm.

416
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
What are you doing?

417
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Following a hunch.

418
00:21:11,040 --> 00:21:13,216
There 's something about Deirdre
that' s really bugging me.

419
00:21:13,240 --> 00:21:16,160
Oh, yeah, me too. She 's
really ghoulish, isn't she?

420
00:21:17,680 --> 00:21:18,960
Whoa, hello.

421
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
She can bake though.

422
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
So moist.

423
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
No, I was thinking about
some of the things she says.

424
00:21:26,440 --> 00:21:29,360
Oh, yeah, like us being
" unbidden guests".

425
00:21:29,640 --> 00:21:33,960
I've heard that before. And she just
used the phrase "angry hive of bees".

426
00:21:34,040 --> 00:21:36,296
Yes, sounds like Shakespeare,
doesn't it? We should ring Sebastian.

427
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
Oh, that's right, we can't.

428
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Look.

429
00:21:41,040 --> 00:21:45,600
The whole of the Equinox Nine series is
based on <i>Henry VI Part One, Two and Three.</i>

430
00:21:45,680 --> 00:21:49,080
And one of the characters in those
books talks exactly like Deirdre.

431
00:21:49,640 --> 00:21:51,040
Book five.

432
00:21:53,440 --> 00:21:57,880
"' If the Emperor learns of this by other
means he 'Il be an angry hive of bees'

433
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
said Princess Idredi."

434
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Oh! Hang on a minute. Are
there actually bees in space?

435
00:22:04,920 --> 00:22:08,160
Idredi? That's practically
an anagram for Deirdre.

436
00:22:09,040 --> 00:22:14,120
You see, Princess Idredi is underhand
and sneaky just like Deirdre.

437
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
Is she?

438
00:22:15,680 --> 00:22:17,736
Yeah, she 's been pulling a
fast one with Greg ' s dinners.

439
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
And getting away with it.

440
00:22:19,120 --> 00:22:21,576
Well, if she wasn't we ' d have
heard crockery smashing, wouldn't we?

441
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Yeah.

442
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
Frank, what are you doing?

443
00:22:26,720 --> 00:22:28,600
We haven't got time to
sit about reading books.

444
00:22:30,040 --> 00:22:32,680
Yes. Sorry. Yeah. We've got
to find that manuscript.

445
00:22:32,760 --> 00:22:34,536
And I've got a hunch that
I want to follow as well.

446
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Oh.

447
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
When I've... I'm just
gonna eat the cake first.

448
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
Hello. Only me.

449
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Ah, do come in.

450
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Oh, you have.

451
00:23:04,720 --> 00:23:10,120
I have, yes. We were talking earlier
about fan-mail. I wonder, is this it?

452
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
Indeed.
Yeah?

453
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Oh.

454
00:23:13,640 --> 00:23:14,760
Any more death threats?

455
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Oh, you heard about that.

456
00:23:16,200 --> 00:23:21,000
Yeah, well, Max mentioned it. I was
surprised it hadn't come up sooner.

457
00:23:21,080 --> 00:23:24,160
Your colleague had already
decided this is an inside job.

458
00:23:25,280 --> 00:23:30,000
Wow. You have got some very
angry and articulate readers.

459
00:23:30,360 --> 00:23:34,840
They do get upset, especially when
you kill off a favourite character.

460
00:23:34,920 --> 00:23:36,440
Yeah, or characters?

461
00:23:36,520 --> 00:23:38,720
As in "The Night of
A Thousand Sorrows"?

462
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
Ah, the imperial
army doesn't arrive

463
00:23:41,880 --> 00:23:45,320
because Makveli refuses
to hon our his debt.

464
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
Don't you just hate it when
that happens?

465
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
You're clearly a fan
of classic literature

466
00:23:51,120 --> 00:23:54,440
and yet you're stuck here typing up
pages and pages of science fiction.

467
00:23:54,520 --> 00:23:57,400
I do a little more than
merely "typing up".

468
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
I'm editing, enhancing.

469
00:23:59,480 --> 00:24:02,080
Tidying the odd turn of
phrase here and there.

470
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
Not that Greg 's prose
needs much improvement.

471
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Wow.

472
00:24:06,520 --> 00:24:10,840
All that hard work and yet he still
won't let you read the last 12 pages.

473
00:24:10,920 --> 00:24:12,000
That must hurt.

474
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
Don! Get in here now!

475
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
That's my cue.

476
00:24:16,080 --> 00:24:17,440
If you 'Il excuse me.

477
00:24:18,560 --> 00:24:20,440
Have you ever thought
about getting an intercom?

478
00:24:20,840 --> 00:24:23,680
Feel free
to browse the fan-mail

479
00:24:23,760 --> 00:24:25,120
if it' Il make you feel better.

480
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
Some of it will
make you feel sick.

481
00:24:28,640 --> 00:24:29,760
Oh.

482
00:24:39,760 --> 00:24:42,400
Technically, I'm a civilian
and we 're trespassing.

483
00:24:42,480 --> 00:24:45,560
The gate 's open. It's not
breaking and entering. We 're fine.

484
00:24:56,320 --> 00:24:57,960
I 'Il check if
the coast is clear.

485
00:25:00,840 --> 00:25:04,400
Now, it's only a BK7 prism
lens, but it does the job.

486
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
Right. Sure.

487
00:25:15,400 --> 00:25:18,040
Can't get in that way.
How do the windows look?

488
00:25:18,120 --> 00:25:20,040
Through your BK... peaky...

489
00:25:20,120 --> 00:25:21,600
BK7.
- BK7.

490
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
lt's locked.

491
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
That would be
breaking and entering.

492
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
But there 's often
a legal way in.

493
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
I think I might
have found a way in.

494
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Hm.

495
00:25:42,040 --> 00:25:43,240
It might be a trap.

496
00:25:44,480 --> 00:25:46,880
I 'Il check. I
got us into this.

497
00:25:52,640 --> 00:25:53,720
What are you doing?

498
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
Well...

499
00:25:55,760 --> 00:25:58,160
where would you hide a
twelve-page document?

500
00:26:00,240 --> 00:26:01,960
Oh, in a room full of documents.

501
00:26:02,040 --> 00:26:03,400
Oh, that's very smart.

502
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
Yeah, well, I 'Il help you look for it
then. There was nothing in the fan-mail.

503
00:26:07,360 --> 00:26:10,160
I thought you said we didn't have
time to sit around reading the books.

504
00:26:10,600 --> 00:26:13,920
Yeah, well, I just thought I ought
to check up on the source material.

505
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
It's, um...

506
00:26:15,720 --> 00:26:18,520
It's actually really great writing.
I can see why you're such a fan.

507
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
I'm not anymore.

508
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
Yeah, no, well, never
meet your heroes.

509
00:26:22,960 --> 00:26:24,136
That's what they say, isn't it.

510
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
Especially when they turn
out to be a paranoid recluse

511
00:26:26,440 --> 00:26:28,120
that' s partial to
waving a sword around.

512
00:26:28,200 --> 00:26:30,056
How could you betray me?

513
00:26:30,080 --> 00:26:32,440
Greg! No! Please stop!

514
00:26:32,520 --> 00:26:35,600
You see, normally, a noise like
that, we 'd be running, wouldn't we?

515
00:26:35,680 --> 00:26:37,240
Par for the course
in this house.

516
00:26:37,720 --> 00:26:40,360
Look, we find out who stole
it, we 'Il know where to look.

517
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
Hm.

518
00:26:41,520 --> 00:26:44,760
Well, the thing is it could have been
any one of them, couldn't it, eh?

519
00:26:45,080 --> 00:26:46,000
Max?
- Or?

520
00:26:46,080 --> 00:26:46,920
Don?
- Or?

521
00:26:47,000 --> 00:26:48,040
Carl?
- Or?

522
00:26:48,120 --> 00:26:49,160
Deidre.
- Hm.

523
00:26:49,240 --> 00:26:52,840
Every one of them had the same
five million reasons to do this.

524
00:26:54,320 --> 00:26:57,520
What about Carl? He clammed up,
didn't he? He ' s got a past.

525
00:26:58,480 --> 00:26:59,640
Could have been Max?

526
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Nah.

527
00:27:00,880 --> 00:27:04,040
He could cook the books up and steal
five million without a ransom note.

528
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
What if this is not about money?

529
00:27:08,840 --> 00:27:10,280
It could be about revenge.

530
00:27:10,960 --> 00:27:14,800
Don seemed really resentful about not
being trusted with that final chapter.

531
00:27:15,680 --> 00:27:19,320
Deirdre, she might have just got fed
up of being yelled at all the time.

532
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
Is that the front door?

533
00:27:36,120 --> 00:27:37,560
Lu!

534
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Oh!

535
00:27:38,800 --> 00:27:39,840
You're OK!

536
00:27:39,920 --> 00:27:42,280
I was until then!

537
00:27:44,040 --> 00:27:46,840
I have been so
worried about you!

538
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
You wouldn't pick
up any of my calls.

539
00:27:49,240 --> 00:27:52,120
Well, they took our phones away
from us. Can you believe it?

540
00:27:52,200 --> 00:27:54,160
This place is a mad house.
- How did you find us?

541
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Viola helped me.

542
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
Are you impressed?

543
00:27:58,680 --> 00:28:02,680
Very. Yeah. Um, but you know, you
needn't have worried. We 're fine.

544
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Everyone 's fine.

545
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
[WOMAN SCREAM

546
00:28:06,320 --> 00:28:07,480
That didn't sound fine.

547
00:28:07,560 --> 00:28:11,320
No, and it didn't sound like the usual
screams you get around here either.

548
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
Ooh, you ...!

549
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
Everything alright?

550
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
I'm sorry. I didn't
mean to scream.

551
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
You're allowed to
scream. He 's dead!

552
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Who 's dead?

553
00:28:29,360 --> 00:28:30,240
Who are you?

554
00:28:30,320 --> 00:28:31,160
How did you get in?

555
00:28:31,240 --> 00:28:32,920
Uh, the front door was open.

556
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Phones aren't allowed!

557
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Hello? I 'd like
to report a murder.

558
00:28:36,240 --> 00:28:37,080
Murder?

559
00:28:37,160 --> 00:28:38,720
Yeah, Frank, I'm so sorry.

560
00:28:40,200 --> 00:28:41,320
Greg!

561
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
No!

562
00:28:42,880 --> 00:28:45,520
No, no, no! Who-who did this?

563
00:28:45,880 --> 00:28:46,920
I don't know!

564
00:28:47,000 --> 00:28:49,960
I came in to take away the brandy
glass and found him like this.

565
00:28:50,040 --> 00:28:54,360
Deirdre! Don't touch anything.
This is a crime scene!

566
00:28:54,440 --> 00:28:57,080
Right, everybody calm down.
The police are on their way.

567
00:28:57,160 --> 00:28:59,320
Sebastian, can you take
everybody downstairs?

568
00:28:59,400 --> 00:29:00,320
I 'Il clear the area.

569
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
Frank, Frank, it's
the manuscript!

570
00:29:02,680 --> 00:29:03,760
You mustn't touch anything!

571
00:29:04,040 --> 00:29:07,400
No, but we've been hired to
find a manuscript. Twelve pages.

572
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
With " Earth and Dust" at
the top, and this is it.

573
00:29:09,920 --> 00:29:11,496
OK, well, it is
about to become evidence.

574
00:29:11,520 --> 00:29:13,520
OK, but, could we take a photo?

575
00:29:13,600 --> 00:29:15,040
Oh, Lu, please!

576
00:29:15,960 --> 00:29:17,000
Not now.

577
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
It's just...

578
00:29:20,600 --> 00:29:21,680
He 's dead.

579
00:29:32,560 --> 00:29:33,680
Uh...

580
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
We found Greg in
his office. Sorry.

581
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
You mean he 's...

582
00:29:39,240 --> 00:29:40,320
Oh, no, how?

583
00:29:40,680 --> 00:29:42,560
Run through with
his samurai sword.

584
00:29:44,120 --> 00:29:45,200
Here we go.

585
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
Have you been rummaging around
in my nice clean kitchen?

586
00:29:52,400 --> 00:29:55,640
Uh. O-only to make
tea. Sorry, I...

587
00:29:58,120 --> 00:30:01,840
Oh, hello. I found the missing
persons, no thanks to you.

588
00:30:01,920 --> 00:30:04,240
Oh, no. If you're
here, that means...

589
00:30:06,520 --> 00:30:08,640
The other one better not be
messing up my crime scene.

590
00:30:08,680 --> 00:30:13,000
No, no, PC Deacon has been doing an
excellent job of guarding the crime scene.

591
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
So, what's going on then?

592
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
The deceased is Greg Alban

593
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
a science-fiction
author, very successful.

594
00:30:19,200 --> 00:30:20,616
I probably could have
figured that out.

595
00:30:20,640 --> 00:30:23,840
Uh, he hired us to find the final
chapter of his forthcoming novel.

596
00:30:23,920 --> 00:30:25,080
Uh, it's been stolen.

597
00:30:25,160 --> 00:30:29,200
And there was a ransom note demanding
five million pounds for its safe return.

598
00:30:29,280 --> 00:30:30,416
And they never
called the police?

599
00:30:30,440 --> 00:30:34,960
No, because Greg is
"a very private man."

600
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
Which is why they hired Carl.

601
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
In fact has anyone seen Carl?

602
00:30:40,280 --> 00:30:41,320
Who is Carl?

603
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
The security guard.

604
00:30:43,920 --> 00:30:47,560
A security guard who left
the front door wide open.

605
00:30:47,920 --> 00:30:51,640
Um, it was open when we arrived, we
entered and heard Deirdre scream.

606
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
You don't think it could
have been Carl who...?

607
00:30:54,320 --> 00:30:55,600
Seems likely.

608
00:30:55,840 --> 00:30:58,880
Alert, all units for a Carl...

609
00:30:58,960 --> 00:31:00,440
A Carl...

610
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
Thompson.

611
00:31:03,200 --> 00:31:06,400
Tall, male, well-built,
possibly dangerous.

612
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
Approach with caution.

613
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
I'm gonna look at
the crime scene.

614
00:31:11,400 --> 00:31:13,720
PC Morgan? Statements
from everyone.

615
00:31:14,480 --> 00:31:16,640
PC Deacon? Cup of
tea would be nice.

616
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Found your phone.

617
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Your phone? It's...

618
00:31:30,640 --> 00:31:32,440
Wow, you are hooked, aren't you?

619
00:31:34,040 --> 00:31:35,520
Thanks, sorry, I just...

620
00:31:37,040 --> 00:31:38,840
I'm surprised it
was still there.

621
00:31:38,920 --> 00:31:40,040
Yeah, good point.

622
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
Couple of phones could be some
fast cash for a man on the run.

623
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
I wonder why he left the army.

624
00:31:46,520 --> 00:31:47,800
You could look it up.

625
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Or you could.

626
00:31:52,320 --> 00:31:56,440
Sorry, it's just I'm at the bit where
Pergitran 's in that cave with Haldameer.

627
00:31:56,520 --> 00:31:59,320
Haldameer. Ho, ho, that's great, that bit.
- Yeah.

628
00:31:59,400 --> 00:32:03,400
Right, I have given my statement,
and Keeler has said we can go.

629
00:32:03,480 --> 00:32:05,000
Or words to that effect.

630
00:32:05,080 --> 00:32:06,640
He used other words.

631
00:32:07,400 --> 00:32:10,160
Can you, um, look up Carl
's army record for me?

632
00:32:10,240 --> 00:32:11,160
I can try.

633
00:32:11,240 --> 00:32:13,560
But it might be easier
back at the office.

634
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
OK. Let's go.

635
00:32:15,720 --> 00:32:17,200
Do you know what
the shame is though?

636
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
I never got a chance to
wear Greg ' s pyjamas.

637
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Uh...

638
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Oh.

639
00:32:35,960 --> 00:32:37,160
It's not evidence, is it?

640
00:32:45,040 --> 00:32:48,440
We, uh, we found the manuscript
but it's now evidence.

641
00:32:48,960 --> 00:32:50,440
Oh, yeah, did you get pictures?

642
00:32:50,520 --> 00:32:52,200
Yeah, I took some
before it was bagged up.

643
00:32:52,280 --> 00:32:54,320
It's quite alright.
You will be paid.

644
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
As agreed.

645
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
Oh, this is a lamentable thing.

646
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
What' s that?

647
00:33:05,800 --> 00:33:07,840
Do you think someone put
something in his drink?

648
00:33:07,920 --> 00:33:11,640
Huh. Deirdre was very prickly
about me making tea in her kitchen.

649
00:33:12,440 --> 00:33:15,560
Wait. Let's look at the timeline
here. What time was the scream?

650
00:33:15,800 --> 00:33:18,280
This is now
a police matter.

651
00:33:18,680 --> 00:33:22,560
So, will you kindly make your
wild speculations elsewhere.

652
00:33:22,880 --> 00:33:26,440
Yes, sorry. This must be really
difficult time for you all.

653
00:33:27,840 --> 00:33:29,480
Take a last look round, Frank.

654
00:33:31,800 --> 00:33:33,080
Yeah, I'm done.

655
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
A dishonourable discharge.

656
00:33:49,520 --> 00:33:50,880
You can
get cream for that.

657
00:33:51,320 --> 00:33:53,040
Our friend Carl.

658
00:33:54,440 --> 00:33:56,800
You have to be very naughty
to get one of those.

659
00:33:58,200 --> 00:34:00,776
You 'd think they'd check him out
before hiring him for the security.

660
00:34:00,800 --> 00:34:02,840
Hm. Unless they were desperate.

661
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
And who 'd want to
work for Greg Alban?

662
00:34:06,160 --> 00:34:09,880
Uh, which is probably
why Max was hired.

663
00:34:10,800 --> 00:34:12,520
I did some digging and turns out

664
00:34:12,600 --> 00:34:16,320
he was involved in a financial
scandal in the City in the ' 90s.

665
00:34:16,680 --> 00:34:18,160
No one was formally charged...

666
00:34:18,240 --> 00:34:19,240
Yeah, they never are.

667
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Hm. It looks like it
was all pinned on him.

668
00:34:22,160 --> 00:34:24,240
It's probably the only
job that Max could get.

669
00:34:24,760 --> 00:34:26,320
And finally...

670
00:34:26,920 --> 00:34:28,000
quite literally

671
00:34:29,320 --> 00:34:33,760
the last chapter
of the last book.

672
00:34:33,840 --> 00:34:35,960
- Oh!

673
00:34:36,040 --> 00:34:39,440
Or rather Frank' s photographs of it.

674
00:34:41,640 --> 00:34:43,720
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators.

675
00:34:44,240 --> 00:34:45,240
Yes.

676
00:34:46,040 --> 00:34:47,040
Yes.

677
00:34:48,040 --> 00:34:50,400
Of course. See you shortly.

678
00:34:52,960 --> 00:34:54,400
Speak of the devil.

679
00:34:54,480 --> 00:34:57,560
Well, the disgraced
ex-banker. Max wants to meet.

680
00:34:57,880 --> 00:34:58,720
Why?

681
00:34:58,800 --> 00:35:01,040
The police have arrested
someone for Greg 's murder.

682
00:35:01,440 --> 00:35:02,600
Carl?
- Don?

683
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Deirdre.

684
00:35:12,320 --> 00:35:14,240
Deirdre called me from custody.

685
00:35:14,800 --> 00:35:17,520
Police found a stash of
sleeping pills in the kitchen.

686
00:35:17,600 --> 00:35:20,616
Yeah, she got a bit cagey with Sebastian
when he was rummaging around in there.

687
00:35:20,640 --> 00:35:23,040
No, she just used to put them
in his food to help him sleep.

688
00:35:23,120 --> 00:35:24,936
That's hardly enough for
a murder charge, is it?

689
00:35:24,960 --> 00:35:27,680
But the brandy had enough
sleeping draught in it

690
00:35:27,760 --> 00:35:30,080
to kill the Emperor'
s entire Elite Guard.

691
00:35:31,840 --> 00:35:33,480
It's a lamentable thing.

692
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
Of course! That's
what Makveli says.

693
00:35:39,160 --> 00:35:41,000
Don mentioned Makveli.

694
00:35:41,640 --> 00:35:45,120
Something to do with "The Night of A
Thousand Sorrows" and not honouring a debt.

695
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
Greg based Princess
Idredi on Deirdre.

696
00:35:48,160 --> 00:35:50,640
And you, Mr Max
Moore, are Makveli.

697
00:35:51,240 --> 00:35:53,040
They both say " it's
a lamentable thing ".

698
00:35:53,320 --> 00:35:55,720
Are you implying I'm a
disreputable financier?

699
00:35:56,640 --> 00:35:58,880
To be fair, the papers
already did that.

700
00:35:59,240 --> 00:36:01,640
So, who does that make
Don? I think it's Darius.

701
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Who 's Darius?

702
00:36:02,760 --> 00:36:04,856
Loyal servant and
right-hand man of the Emperor.

703
00:36:04,880 --> 00:36:07,440
Been with him from the very beginning.

704
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Oh!

705
00:36:16,200 --> 00:36:17,880
Now that, uh, Greg 's...

706
00:36:18,560 --> 00:36:20,840
gone, I can use the phone.

707
00:36:21,280 --> 00:36:23,000
Um... where are the buttons?

708
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
Hello?

709
00:36:32,360 --> 00:36:33,400
Hello?

710
00:36:33,480 --> 00:36:36,960
Hello! Hi, yeah,
Max Moore speaking.

711
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
You're executioners?

712
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
Oh, executors!

713
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
Sorry.

714
00:36:47,680 --> 00:36:51,640
Are we going to find out to
whom Greg has left his millions?

715
00:36:52,920 --> 00:36:54,400
I think I already have.

716
00:36:57,480 --> 00:36:59,040
Can I be there
when you tell him?

717
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
Sorry, guys. I can't let you in.

718
00:37:09,120 --> 00:37:10,600
Forensics are
still finishing up.

719
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
I live here, and
these are my guests.

720
00:37:12,680 --> 00:37:13,720
Yeah, even so...

721
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
What are they doing here?

722
00:37:16,680 --> 00:37:18,056
Oh, I think you
know why we've come.

723
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
No. Now please leave.

724
00:37:20,160 --> 00:37:21,920
This is private property.

725
00:37:22,760 --> 00:37:24,240
And who owns this
property now, Don?

726
00:37:25,360 --> 00:37:27,360
I think you know the
answer to that too.

727
00:37:28,560 --> 00:37:31,080
Why are you so sure
you know what I think?

728
00:37:31,960 --> 00:37:34,720
Cos we know how this
story ends, Darius.

729
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Come into the hall.

730
00:37:49,240 --> 00:37:51,520
This is a copy of
the final chapter.

731
00:37:52,440 --> 00:37:54,256
But then you've already
read that, haven't you?

732
00:37:54,280 --> 00:37:57,080
You think I stole the
manuscript for money?

733
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
No.

734
00:37:59,920 --> 00:38:02,040
No, I think you stole
it for recognition.

735
00:38:02,720 --> 00:38:05,880
For all the editing and the
improving and enhancing that you did.

736
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
I think you wanted
the world to know

737
00:38:08,600 --> 00:38:11,360
just what a difference you '
d made to Greg 's writing.

738
00:38:11,920 --> 00:38:15,520
And releasing this final
unedited chapter to the internet

739
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
would prove just how
much <i>editing</i> you did.

740
00:38:20,720 --> 00:38:22,360
You're a
very talented writer.

741
00:38:22,440 --> 00:38:24,760
Thank
you. But, no, no.

742
00:38:26,520 --> 00:38:30,520
I was merely tidying up the
words of a master storyteller.

743
00:38:30,760 --> 00:38:31,800
Oh, I don't know.

744
00:38:32,640 --> 00:38:36,120
It's mainly Shakespeare, and
some old samurai legends.

745
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
And a few real characters.

746
00:38:39,720 --> 00:38:40,840
Isn't that right, Darius?

747
00:38:42,080 --> 00:38:43,880
He 's put us in the books!

748
00:38:45,000 --> 00:38:46,160
I'm Makveli.

749
00:38:46,840 --> 00:38:50,480
Princess Idredi is Deirdre...
who 's been arrested.

750
00:38:51,320 --> 00:38:53,800
Deirdre? Why not Carl?

751
00:38:53,880 --> 00:38:55,520
Ah, yeah, that's
why you hired him.

752
00:38:55,880 --> 00:38:58,160
Ex-soldier with a murky past
who could take the blame.

753
00:38:59,280 --> 00:39:01,080
You stole that
manuscript, didn't you?

754
00:39:01,240 --> 00:39:04,320
And then you staged a burglary to
throw the police off the scent.

755
00:39:04,720 --> 00:39:06,000
If they ever got involved.

756
00:39:06,440 --> 00:39:07,856
But Greg wouldn't
like that because...

757
00:39:07,880 --> 00:39:11,280
No. Because Greg was
"a very private man."

758
00:39:21,640 --> 00:39:23,200
There was a problem,
wasn't there?

759
00:39:23,280 --> 00:39:27,880
Yesterday you got round to reading
the final chapter of the final book.

760
00:39:28,720 --> 00:39:30,320
And you discovered
that the Emperor

761
00:39:31,320 --> 00:39:34,080
leaves everything to his
faithful servant Darius.

762
00:39:34,720 --> 00:39:38,640
The servant that he 's shouted at
and taken for granted all his life...

763
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
stood to get everything.

764
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
As in the books, so in life.

765
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
You knew Greg was gonna leave you
the house, the estate, royalties.

766
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
It's true.

767
00:39:51,440 --> 00:39:54,320
The solicitors say you
get every last penny.

768
00:39:55,000 --> 00:39:56,960
But you can't
inherit if it's murder.

769
00:39:59,160 --> 00:40:03,120
If you admit it... you might
get off with self-defence.

770
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Tell us.

771
00:40:06,320 --> 00:40:07,640
Is this what happened?

772
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
Come on, do the decent thing.

773
00:40:12,760 --> 00:40:16,160
I've always tried to
do the decent thing!

774
00:40:19,440 --> 00:40:20,680
That was the trouble.

775
00:40:22,600 --> 00:40:27,160
When I read the manuscript
and realised what it meant...

776
00:40:28,840 --> 00:40:31,440
that Greg was leaving
me everything...

777
00:40:32,840 --> 00:40:35,240
I tried to do the decent thing.

778
00:40:37,120 --> 00:40:40,800
<i>I actually went to
own up and apologise.</i>

779
00:40:56,720 --> 00:40:58,640
How could you betray me?

780
00:40:58,720 --> 00:41:02,200
He 'd rant and then calm down.

781
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
But he told me...

782
00:41:07,280 --> 00:41:09,480
to pack my bags and leave!

783
00:41:12,080 --> 00:41:13,440
Where would I go?

784
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
I 'd given that man everything.

785
00:41:20,720 --> 00:41:24,880
I protested, but he came at me.

786
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
Traitor!

787
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
No! Greg! Please!

788
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
<i>I tried to disarm him.</i>

789
00:41:30,240 --> 00:41:31,480
There was a struggle

790
00:41:32,520 --> 00:41:33,880
he stumbled

791
00:41:35,280 --> 00:41:36,440
and fell...

792
00:41:38,040 --> 00:41:39,320
on to the sword.

793
00:41:42,120 --> 00:41:46,600
<i>I panicked. I tried
to create confusion.</i>

794
00:41:47,560 --> 00:41:50,880
I knew Deirdre had been
tampering with his food.

795
00:41:52,800 --> 00:41:54,840
So, I put something
in his drink...

796
00:41:59,200 --> 00:42:00,840
<i>to distract the police.</i>

797
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
And then I told Carl

798
00:42:05,840 --> 00:42:08,280
that Greg had been murdered...

799
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
by Max.

800
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
What?

801
00:42:16,400 --> 00:42:21,000
But it would be Carl who got the
blame because of his army record.

802
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
So, he 'd better
get a head start.

803
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
How could you do such a thing?

804
00:42:30,640 --> 00:42:34,720
I 'd give anything to go
back to the way things were.

805
00:42:37,040 --> 00:42:38,760
Anything.

806
00:42:43,680 --> 00:42:45,600
I'm afraid I think
that ship has sailed.

807
00:42:47,160 --> 00:42:49,320
But you can do the right thing.

808
00:42:55,960 --> 00:42:59,360
Oh, Frank, it's me again, where
are you? We need to leave.

809
00:43:00,840 --> 00:43:03,120
He was really disillusioned
having met Greg.

810
00:43:03,560 --> 00:43:06,056
But you 'd think he 'd still
want to go to his memorial service.

811
00:43:06,080 --> 00:43:07,880
Well, yeah.

812
00:43:10,440 --> 00:43:11,680
He 's gone the other way.

813
00:43:14,800 --> 00:43:15,920
Ha ha!

814
00:43:16,000 --> 00:43:17,200
Prince Pergitran?

815
00:43:20,200 --> 00:43:21,840
I thought we were
all dressing up.

816
00:43:22,120 --> 00:43:24,016
Well, I was thinking about
dressing up as Jehanne.

817
00:43:24,040 --> 00:43:26,280
But, Keeler insisted
I wore uniform.

818
00:43:27,200 --> 00:43:28,320
We have to go.

819
00:43:28,400 --> 00:43:32,120
I-I 'm the only one doing
cosplay. I look ridiculous!

820
00:43:33,120 --> 00:43:34,680
I think it's what he
would have wanted.

